Kaiku
BILINGUAL COUPLE

Two languages, one Kaiku

Kaiku toetab mitmekeelseid paare. Te kirjutate kumbki oma keeles ja Kaiku tõlgib sõnumid teineteise keelde — originaal on alati ühe puudutuse kaugusel. Kaiku räägib, küsib ja jagab tähelepanekuid igaühega tema enda keeles.

STEP 1 · TWO LANGUAGES

You talk in your own — Kaiku adjusts

Pierre kirjutab prantsuse keeles, sina oma keeles. Kaiku tõlgib sõnumid automaatselt sinu keelde — ja originaal on alati ühe puudutuse kaugusel.

When Kaiku joins the conversation, he speaks French to Pierre and English to you. Same insight, two languages, respecting both. You don't have to choose one language for your relationship.

STEP 2 · SETTING

Each of you picks your own Kaiku language

From couple settings each of you chooses your primary Kaiku language. English for you, French for Pierre. Kaiku speaks to each in their own language, and the question of the day appears for both in their own language.

You don't have to pick one shared language for the relationship. The couple can speak whatever between themselves — Kaiku adjusts. Supported languages: English, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Turkish, Ukrainian — and 17 more, all at native level.

STEP 3 · QUESTION OF THE DAY

Same question, two natural versions

The couple's question of the day shows to both of you in your own language. You answer in your own languages, and the shared insight is contextualized for each in their own language. Kaiku does this automatically.

Sulle sinu keeles, Pierre'ile prantsuse keeles. Sama tähendus, sama sügavus, ainult keel on teine. Sa ei pea midagi tõlkima — Pierre vastab prantsuse keeles, sina oma keeles, ja kumbki näeb teise vastuseid oma keeles, originaal on alati ühe puudutuse kaugusel.

STEP 4 · INSIGHT

Insight in two languages

When Kaiku makes a couple insight from both of your answers, the insight is served to each in their own language. Same meaning, same warmth — two natural versions.

Kaiku is written natively in 31 languages, not translated from one. That's why French nuance reaches the French speaker and English subtleties reach the English one. The foreign partner isn't a second-class user.

THREE PRINCIPLES

How this works

Kaks keelt kõrvuti

Te kirjutate kumbki oma keeles ja Kaiku tõlgib sõnumid teineteise keelde — originaal on alati saadaval.

Tõlge, originaal alati käepärast

Partneri sõnumid tõlgitakse sinu keelde — üks puudutus näitab originaali. Ja Kaiku räägib igaühega tema enda keeles.

31 native languages

Kaiku is written for each language separately — not translated from one.

This is rare. Most relationship apps assume the couple speaks the same language. Kaiku doesn't assume — it asks and adjusts.

Pierre's French and my English have never been the obstacle — but in every other app one of us ends up as a second-class user. Kaiku speaks to us both in our home language.
Anna and Pierre
together four years, Helsinki & Lyon

Common questions

Are our messages auto-translated?

Jah. Te kirjutate kumbki oma keeles ja Kaiku tõlgib sõnumid teineteise keelde — originaal on alati ühe puudutuse kaugusel („näita originaali”). Seadetes saad ka valida, kas esmalt kuvatakse tõlge või originaal.

Which languages does Kaiku support?

31 languages at native level, including English, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Turkish, Ukrainian, Portuguese, Greek, Romanian, Bulgarian, Slovak, Slovenian, Croatian, Thai, Vietnamese, Indonesian, Tagalog — and Japanese, Korean, Chinese, Arabic.

Can I change Kaiku's language mid-way?

Yes. Profile → Language → switch. Kaiku starts speaking your chosen language immediately. Your partner's choice stays as it was.

What if one of us wants to speak a language other than our native one?

Totally fine. Each Kaiku language is your own choice — not tied to your native language. You can both pick English if you want.

Is the insight quality the same in both languages?

Jah. Kaiku loob tähelepaneku igaühele tema enda keeles, algupäraselt — mitte tõlkemootoriga. Teise emakeelega partner ei ole teisejärguline kasutaja.

Two languages, one relationship. Start together.

Laadi alla App Store'ist