Kaiku
BILINGUAL COUPLE

Two languages, one Kaiku

Sinusuportahan ng Kaiku ang mga mag-asawang multilinggwal. Sumusulat kayo sa sarili ninyong wika, at isinasalin ng Kaiku ang mga mensahe sa wika ng isa't isa — laging isang tap lang ang layo ng orihinal. Nagsasalita, nagtatanong, at nagbabahagi ng pananaw ang Kaiku sa bawat isa sa sariling wika niya.

STEP 1 · TWO LANGUAGES

You talk in your own — Kaiku adjusts

Sumusulat si Pierre sa Pranses, ikaw sa sarili mong wika. Awtomatikong isinasalin ng Kaiku ang mga mensahe sa wika mo — at laging isang tap lang ang layo ng orihinal.

When Kaiku joins the conversation, he speaks French to Pierre and English to you. Same insight, two languages, respecting both. You don't have to choose one language for your relationship.

STEP 2 · SETTING

Each of you picks your own Kaiku language

From couple settings each of you chooses your primary Kaiku language. English for you, French for Pierre. Kaiku speaks to each in their own language, and the question of the day appears for both in their own language.

You don't have to pick one shared language for the relationship. The couple can speak whatever between themselves — Kaiku adjusts. Supported languages: English, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Turkish, Ukrainian — and 17 more, all at native level.

STEP 3 · QUESTION OF THE DAY

Same question, two natural versions

The couple's question of the day shows to both of you in your own language. You answer in your own languages, and the shared insight is contextualized for each in their own language. Kaiku does this automatically.

Sa wika mo para sa iyo, sa Pranses para kay Pierre. Parehong kahulugan, parehong lalim, wika lang ang kaiba. Hindi mo kailangang magsalin ng anuman — sumasagot si Pierre sa Pranses, ikaw sa sarili mong wika, at nakikita ng bawat isa ang sagot ng isa't isa sa sariling wika, na laging isang tap lang ang layo ng orihinal.

STEP 4 · INSIGHT

Insight in two languages

When Kaiku makes a couple insight from both of your answers, the insight is served to each in their own language. Same meaning, same warmth — two natural versions.

Kaiku is written natively in 31 languages, not translated from one. That's why French nuance reaches the French speaker and English subtleties reach the English one. The foreign partner isn't a second-class user.

THREE PRINCIPLES

How this works

Dalawang wika nang magkatabi

Sumusulat kayo sa sarili ninyong wika, at isinasalin ng Kaiku ang mga mensahe sa wika ng isa't isa — laging makikita ang orihinal.

Salin, laging nariyan ang orihinal

Isinasalin sa wika mo ang mga mensahe ng partner mo — isang tap para makita ang orihinal. At nakikipag-usap ang Kaiku sa bawat isa sa sariling wika niya.

31 native languages

Kaiku is written for each language separately — not translated from one.

This is rare. Most relationship apps assume the couple speaks the same language. Kaiku doesn't assume — it asks and adjusts.

Pierre's French and my English have never been the obstacle — but in every other app one of us ends up as a second-class user. Kaiku speaks to us both in our home language.
Anna and Pierre
together four years, Helsinki & Lyon

Common questions

Are our messages auto-translated?

Oo. Sumusulat kayo sa sarili ninyong wika, at isinasalin ng Kaiku ang mga mensahe sa wika ng isa't isa — laging isang tap lang ang layo ng orihinal («ipakita ang orihinal»). Maaari mo ring piliin sa mga setting kung salin o orihinal ang ipapakita muna.

Which languages does Kaiku support?

31 languages at native level, including English, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Turkish, Ukrainian, Portuguese, Greek, Romanian, Bulgarian, Slovak, Slovenian, Croatian, Thai, Vietnamese, Indonesian, Tagalog — and Japanese, Korean, Chinese, Arabic.

Can I change Kaiku's language mid-way?

Yes. Profile → Language → switch. Kaiku starts speaking your chosen language immediately. Your partner's choice stays as it was.

What if one of us wants to speak a language other than our native one?

Totally fine. Each Kaiku language is your own choice — not tied to your native language. You can both pick English if you want.

Is the insight quality the same in both languages?

Oo. Gumagawa ang Kaiku ng pananaw para sa bawat isa sa sariling wika niya, natibo — hindi sa pamamagitan ng translation engine. Ang partner na ibang katutubong wika ay hindi pangalawang-uring user.

Two languages, one relationship. Start together.

I-download sa App Store