Kaiku
COUPLE MULTILINGUE

Deux langues, un seul Kaiku

Kaiku accompagne les couples multilingues. Vous écrivez chacun dans votre langue, et Kaiku traduit les messages dans la langue de l'autre — l'original est toujours à un toucher. Kaiku parle, interroge et réfléchit avec chacun dans sa propre langue.

ÉTAPE 1 · DEUX LANGUES

Vous parlez chacun·e dans la vôtre, Kaiku s'adapte

Pierre écrit en français, vous dans votre langue. Kaiku traduit automatiquement les messages dans votre langue — et l'original est toujours à un toucher.

Quand Kaiku rejoint la conversation, il parle français à Pierre et finnois à toi. Même observation, deux langues, dans le respect des deux. Tu n'as pas à choisir une langue unique pour ton couple.

ÉTAPE 2 · RÉGLAGE

Chacun·e choisit sa langue Kaiku

Dans les paramètres de l'espace couple, chacun·e choisit sa langue Kaiku préférée. Pour toi le finnois, pour Pierre le français. Kaiku parle à chacun·e dans sa langue, et la question du jour apparaît à chacun·e dans sa langue.

Vous n'avez pas à choisir une langue commune pour votre couple. Vous pouvez parler ensemble comme vous le voulez, Kaiku s'adapte. Langues prises en charge : finnois, suédois, norvégien, danois, estonien, allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, polonais, turc, ukrainien — et 18 autres, toutes au niveau natif.

ÉTAPE 3 · QUESTION DU JOUR

Une même question, deux versions naturelles

La question du jour dans l'espace couple apparaît à chacun·e dans sa langue. Vous répondez chacun·e dans la vôtre, et l'observation commune est formulée pour chacun·e dans sa langue. Kaiku le fait automatiquement.

Dans votre langue pour vous, en français pour Pierre. Même sens, même profondeur, seule la langue change. Vous n'avez rien à traduire — Pierre répond en français, vous dans votre langue, et vous voyez chacun les réponses de l'autre dans votre propre langue, l'original toujours à un toucher.

ÉTAPE 4 · OBSERVATION

Une observation en deux langues

Quand Kaiku fait une observation de couple à partir de vos deux réponses, l'observation est servie à chacun·e dans sa langue. Même sens, même chaleur, deux versions naturelles.

Kaiku est écrit en natif dans 31 langues, pas traduit depuis le finnois. C'est pour cela que les nuances du français se ressentent côté francophone, et les sonorités du finnois côté finnophone. Le partenaire qui a une autre langue maternelle n'est pas un utilisateur de seconde classe.

TROIS PRINCIPES

Comment ça marche

Deux langues en parallèle

Vous écrivez chacun dans votre langue, et Kaiku traduit les messages dans la langue de l'autre — l'original reste toujours disponible.

Traduction, original toujours présent

Les messages de votre partenaire sont traduits dans votre langue — un toucher affiche l'original. Et Kaiku parle à chacun dans sa propre langue.

Natif dans toutes les langues

Kaiku est écrit séparément pour chacune des 31 langues, sans traduction depuis le finnois.

C'est rare. La plupart des apps couple partent du principe que le couple parle la même langue. Kaiku ne suppose pas — il demande et il s'adapte.

Le français de Pierre et mon finnois n'ont jamais été un obstacle — mais dans toutes les autres apps, l'un de nous deux se retrouvait utilisateur de seconde classe. Kaiku nous parle à tous les deux dans notre langue.
Anna et Pierre
ensemble depuis quatre ans, Finlande et France

Questions fréquentes

Nos messages sont-ils traduits automatiquement ?

Oui. Vous écrivez chacun dans votre langue, et Kaiku traduit les messages dans la langue de l'autre — l'original est toujours à un toucher (« afficher l'original »). Vous pouvez aussi choisir dans les réglages si la traduction ou l'original s'affiche en premier.

Quelles langues Kaiku prend-il en charge ?

31 langues au niveau natif, dont le finnois, le suédois, le norvégien, le danois, l'estonien, l'anglais, l'allemand, le français, l'espagnol, l'italien, le néerlandais, le polonais, le tchèque, le slovaque, le slovène, le croate, le hongrois, le roumain, le bulgare, le grec, le turc, l'ukrainien, le portugais, le thaï, le vietnamien, l'indonésien, le tagalog, le japonais, le coréen, le chinois et l'arabe.

Peut-on changer de langue Kaiku en cours de route ?

Oui. Profil → Langue → changer. Kaiku se met aussitôt à parler dans la langue choisie. Le choix de ton/ta partenaire reste inchangé.

Et si l'un·e d'entre nous veut utiliser une langue autre que sa langue maternelle ?

C'est totalement libre. La langue Kaiku est un choix personnel — pas lié à la langue maternelle. Vous pouvez aussi tous les deux choisir l'anglais, par exemple.

L'observation a-t-elle la même qualité dans les deux langues ?

Oui. Kaiku rédige l'analyse pour chacun dans sa propre langue, nativement — pas avec un moteur de traduction. Le partenaire d'une autre langue maternelle n'est pas un utilisateur de seconde zone.

Deux langues, un seul couple. Démarrez ensemble.

Télécharger dans l'App Store