Kaksi kieltä, sama Kaiku
Kaiku tukee monikielisiä pareja. Kumpikin näkee oman kielen Kaiku-vastauksissa, mutta yhteinen keskustelu menee teidän omilla kielillänne — täsmälleen kuten parit puhuvat oikeasti.
Te puhutte omillanne, Kaiku säätyy
Pierre kirjoittaa ranskaksi, sinä suomeksi. Kaiku ei käännä viestejänne automaattisesti — kunnioitamme, että te ymmärrätte toisianne.
Kun Kaiku puuttuu keskusteluun, se puhuu ranskaksi Pierrelle ja suomeksi sinulle. Sama oivallus, kaksi kieltä, molempia kunnioittaen. Et joudu valitsemaan yhtä kieltä parisuhteessa.
- 1Pierre kirjoittaa ranskaksi, sinä suomeksi — keskustelu ei käännä viestejä.
- 2Kun Kaiku puuttuu, se puhuu kummallekin omalla kielellä — sama oivallus, kaksi kieltä.
Kumpikin valitsee oman Kaiku-kielensä
Paritilan asetuksista kumpikin valitsee oman ensisijaisen Kaiku-kielen. Sinulle suomi, Pierrelle ranska. Kaiku puhuu kummallekin omalla kielellä, ja päivän kysymys näkyy molemmille omalla kielellä.
Et joudu valitsemaan yhtä yhteistä kieltä parisuhteelle. Pari voi puhua keskenään, mitä haluaa, Kaiku säätyy. Tuetut kielet: suomi, ruotsi, norja, tanska, viro, saksa, ranska, espanja, italia, hollanti, puola, turkki, ukraina — ja 18 muuta, kaikki natiivilla tasolla.
Sama kysymys, kaksi luonnollista versiota
Paritilan päivän kysymys näkyy molemmille omalla kielellä. Te vastaatte omilla kielillänne, ja yhteinen oivallus on kummallekin muotoiltu omalla kielellä. Kaiku tekee tämän automaattisesti.
Sinulle suomeksi, Pierrelle ranskaksi. Sama merkitys, sama syvyys, vain kieli eri. Et joudu kääntämään mitään — Pierre vastaa ranskaksi, sinä suomeksi, molemmat näette toistenne vastaukset alkuperäisinä.
- 1Kysymys näkyy kummallekin omalla kielellä — sama merkitys, sama syvyys.
- 2Te vastaatte omilla kielillänne, molemmat näkevät toistenne vastaukset alkuperäisinä.
Oivallus kahdella kielellä
Kun Kaiku tekee paritila-oivalluksen molempien vastauksista, oivallus tarjoillaan kummallekin omalla kielellä. Sama merkitys, sama lämpö, kaksi luonnollista versiota.
Kaiku on kirjoitettu natiivisti 31 kielelle, ei käännetty suomesta. Tämän vuoksi ranskan vivahteet kuuluvat ranskalaiselle ja suomen sävyt suomalaiselle. Kumppani, jolla on eri äidinkieli, ei jää toisen luokan käyttäjäksi.
Miten tämä toimii
Kaksi kieltä rinnan
Te kirjoitatte omilla kielillänne, Kaiku ei käännä — keskustelu pysyy aitona.
Ei käännöstä, vain rinnakkaisuus
Kaikun viestit kummallekin omalla kielellä — sama merkitys, ei käännetty.
Natiivi kaikilla kielillä
Kaiku on kirjoitettu jokaiselle 31 kielelle erikseen, ei käännetty suomesta.
Tämä on harvinaista. Useimmat parisuhdesovellukset olettavat että pari puhuu samaa kieltä. Kaiku ei oleta — vaan kysyy ja säätyy.
Pierren ranska ja mun suomi ei ole koskaan ollut esteenä — mutta kaikissa muissa sovelluksissa toinen meistä on jäänyt toisen luokan käyttäjäksi. Kaiku puhuu meille molemmille kotikielellä.
Yleisimmät kysymykset
Käännetäänkö viestimme automaattisesti?
Ei. Te kirjoitatte omilla kielillänne ja viestit pysyvät sellaisinaan. Kaiku ei käännä — kunnioitamme että te ymmärrätte toisianne.
Mitä kieliä Kaiku tukee?
31 kieltä natiivilla tasolla, mukaan lukien suomi, ruotsi, norja, tanska, viro, englanti, saksa, ranska, espanja, italia, hollanti, puola, tšekki, slovakki, slovenia, kroatia, unkari, romania, bulgaria, kreikka, turkki, ukraina, portugali, thai, vietnam, indonesia, tagalog, japani, korea, kiina ja arabia.
Voiko Kaiku-kielen vaihtaa kesken matkan?
Kyllä. Profiili → Kieli → vaihda. Kaiku alkaa heti puhua valitsemallasi kielellä. Kumppanin valinta pysyy ennallaan.
Mitä jos toinen meistä haluaa puhua eri kielellä kuin omaa äidinkieltään?
Aivan vapaasti. Kaikun kieli on jokaisen oma valinta — ei sidottu äidinkieleen. Voitte molemmat valita esim. englannin, jos haluatte.
Onko oivallus laadultaan sama molemmilla kielillä?
Kyllä. Kaiku ei käännä — se tekee oivalluksen suoraan molemmilla kielillä natiivisti. Ulkomaalainen kumppani ei ole toisen luokan käyttäjä.