Kaiku
TWEETALIG STEL

Twee talen, één Kaiku

Kaiku ondersteunt meertalige stellen. Jullie schrijven elk in je eigen taal, en Kaiku vertaalt de berichten naar elkaars taal — het origineel is altijd één tik verwijderd. Kaiku spreekt, vraagt en reflecteert met ieder van jullie in je eigen taal.

STAP 1 · TWEE TALEN

Jullie praten in je eigen taal, Kaiku past zich aan

Pierre schrijft in het Frans, jij in je eigen taal. Kaiku vertaalt de berichten automatisch naar jouw taal — en het origineel is altijd één tik verwijderd.

Wanneer Kaiku zich met het gesprek bemoeit, spreekt hij Frans tegen Pierre en Nederlands tegen jou. Hetzelfde inzicht, twee talen, met respect voor beide. Je hoeft geen enkele taal te kiezen in je relatie.

STAP 2 · INSTELLING

Ieder kiest zijn eigen Kaiku-taal

In de instellingen van de koppelmodus kiest ieder zijn primaire Kaiku-taal. Voor jou Nederlands, voor Pierre Frans. Kaiku spreekt ieder in de eigen taal aan, en de vraag van de dag verschijnt voor beiden in de eigen taal.

Jullie hoeven geen gemeenschappelijke taal voor de relatie te kiezen. Het stel praat onderling zoals het wil, Kaiku stemt zich erop af. Ondersteunde talen: Nederlands, Fins, Zweeds, Noors, Deens, Ests, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Pools, Turks, Oekraïens — en 18 andere, allemaal op moedertaalniveau.

STAP 3 · VRAAG VAN DE DAG

Dezelfde vraag, twee natuurlijke versies

De vraag van de dag in de koppelmodus verschijnt voor beiden in de eigen taal. Jullie antwoorden in jullie eigen talen, en het gedeelde inzicht is voor beiden in de eigen taal geformuleerd. Kaiku doet dit automatisch.

In jouw taal voor jou, in het Frans voor Pierre. Zelfde betekenis, zelfde diepgang, alleen een andere taal. Je hoeft niets te vertalen — Pierre antwoordt in het Frans, jij in je eigen taal, en jullie zien elkaars antwoorden in je eigen taal, met het origineel altijd één tik verwijderd.

STAP 4 · INZICHT

Inzicht in twee talen

Wanneer Kaiku op basis van jullie beider antwoorden een koppelinzicht maakt, wordt het inzicht aan ieder in zijn eigen taal geserveerd. Dezelfde betekenis, dezelfde warmte, twee natuurlijke versies.

Kaiku is van nature in 31 talen geschreven, niet uit het Fins vertaald. Daarom bereiken de Franse nuances de Franse spreker en de Nederlandse tonen de Nederlandse spreker. De partner met een andere moedertaal blijft geen tweederangsgebruiker.

DRIE PRINCIPES

Hoe het werkt

Twee talen naast elkaar

Jullie schrijven elk in je eigen taal, en Kaiku vertaalt de berichten naar elkaars taal — het origineel is altijd beschikbaar.

Vertaling, origineel altijd erbij

De berichten van je partner worden naar jouw taal vertaald — één tik toont het origineel. En Kaiku spreekt met ieder van jullie in je eigen taal.

31 native talen

Kaiku is voor elk van de 31 talen apart geschreven, niet uit het Fins vertaald.

Dit is zeldzaam. De meeste relatie-apps gaan ervan uit dat een stel dezelfde taal spreekt. Kaiku gaat daar niet van uit — hij vraagt en stemt zich af.

Pierres Frans en mijn Nederlands waren nooit een obstakel — maar in elke andere app werd een van ons tweederangsgebruiker. Kaiku spreekt ons beiden in de moedertaal aan.
Anna en Pierre
vier jaar samen, Nederland en Frankrijk

Veelgestelde vragen

Worden onze berichten automatisch vertaald?

Ja. Jullie schrijven elk in je eigen taal, en Kaiku vertaalt de berichten naar elkaars taal — het origineel is altijd één tik verwijderd („origineel tonen”). Je kunt in de instellingen ook kiezen of de vertaling of het origineel eerst wordt getoond.

Welke talen ondersteunt Kaiku?

31 talen op moedertaalniveau, waaronder Nederlands, Fins, Zweeds, Noors, Deens, Ests, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Pools, Tsjechisch, Slowaaks, Sloveens, Kroatisch, Hongaars, Roemeens, Bulgaars, Grieks, Turks, Oekraïens, Portugees, Thai, Vietnamees, Indonesisch, Tagalog, Japans, Koreaans, Chinees en Arabisch.

Kun je Kaiku's taal onderweg wijzigen?

Ja. Profiel → Taal → wisselen. Kaiku begint meteen in de door jou gekozen taal te spreken. De keuze van je partner blijft hetzelfde.

Wat als een van ons in een andere taal dan z'n moedertaal wil praten?

Helemaal vrij. Kaiku's taal is een persoonlijke keuze — niet gebonden aan je moedertaal. Jullie kunnen bijvoorbeeld beiden Engels kiezen als jullie dat willen.

Is het inzicht in beide talen even goed?

Ja. Kaiku maakt het inzicht voor ieder van jullie in je eigen taal, native — niet met een vertaalmachine. De partner met een andere moedertaal is geen tweederangsgebruiker.

Twee talen, één relatie. Begin samen.

Download in de App Store