Dwa języki, to samo Kaiku
Kaiku wspiera pary wielojęzyczne. Piszecie każde we własnym języku, a Kaiku tłumaczy wiadomości na język drugiej osoby — oryginał jest zawsze o jedno dotknięcie. Kaiku mówi, pyta i dzieli się spostrzeżeniami z każdym z was w jego własnym języku.
Wy mówicie w swoich, Kaiku się dostosowuje
Pierre pisze po francusku, ty we własnym języku. Kaiku automatycznie tłumaczy wiadomości na twój język — a oryginał jest zawsze o jedno dotknięcie.
Gdy Kaiku wkracza do rozmowy, mówi po francusku do Pierre'a i po fińsku do ciebie. Ta sama refleksja, dwa języki, z szacunkiem dla obu. Nie musisz wybierać jednego języka w związku.
- Pierre pisze po francusku, ty we własnym języku — Kaiku tłumaczy wiadomości na twój język, oryginał zawsze dostępny.
- Gdy Kaiku wkracza, mówi do każdego w jego języku — ta sama refleksja, dwa języki.
Każde wybiera swój język Kaiku
W ustawieniach przestrzeni pary każde z was wybiera swój preferowany język Kaiku. Dla ciebie fiński, dla Pierre'a francuski. Kaiku mówi do każdego w jego języku, a pytanie dnia widzi każde w swoim języku.
Nie musisz wybierać jednego wspólnego języka dla związku. Para może rozmawiać między sobą, jak chce, Kaiku się dostosowuje. Obsługiwane języki: polski, fiński, szwedzki, norweski, duński, estoński, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, holenderski, turecki, ukraiński — i 18 innych, wszystkie na poziomie natywnym.
To samo pytanie, dwie naturalne wersje
Pytanie dnia w przestrzeni pary widzi każde w swoim języku. Odpowiadacie w swoich językach, a wspólna refleksja jest dla każdego sformułowana w jego języku. Kaiku robi to automatycznie.
W twoim języku dla ciebie, po francusku dla Pierre'a. To samo znaczenie, ta sama głębia, tylko inny język. Nie musisz nic tłumaczyć — Pierre odpowiada po francusku, ty we własnym języku, a każde widzi odpowiedzi drugiej osoby we własnym języku, z oryginałem zawsze o jedno dotknięcie.
- Pytanie widzi każde w swoim języku — to samo znaczenie, ta sama głębia.
- Odpowiadacie każde we własnym języku — każde widzi odpowiedzi drugiej osoby we własnym języku, oryginał zawsze dostępny.
Refleksja w dwóch językach
Gdy Kaiku tworzy refleksję pary z odpowiedzi obojga, refleksja jest podana każdemu w jego języku. To samo znaczenie, to samo ciepło, dwie naturalne wersje.
Kaiku jest napisane natywnie w 31 językach, nieprzetłumaczone z fińskiego. Dlatego niuanse francuskiego należą do Francuza, a fińskie odcienie do Fina. Partner z innym językiem ojczystym nie zostaje użytkownikiem drugiej kategorii.
Jak to działa
Dwa języki obok siebie
Piszecie każde we własnym języku, a Kaiku tłumaczy wiadomości na język drugiej osoby — oryginał jest zawsze dostępny.
Tłumaczenie, oryginał zawsze obok
Wiadomości partnera są tłumaczone na twój język — jedno dotknięcie pokazuje oryginał. A Kaiku mówi do każdego z was w jego własnym języku.
Natywne we wszystkich językach
Kaiku jest napisane osobno dla każdego z 31 języków, nieprzetłumaczone z fińskiego.
To rzadkie. Większość aplikacji dla par zakłada, że para mówi tym samym językiem. Kaiku nie zakłada — pyta i się dostosowuje.
Francuski Pierre'a i mój fiński nigdy nie były przeszkodą — ale we wszystkich innych aplikacjach jedno z nas zostawało użytkownikiem drugiej kategorii. Kaiku mówi do nas obojga w języku domowym.
Najczęstsze pytania
Czy nasze wiadomości są automatycznie tłumaczone?
Tak. Piszecie każde we własnym języku, a Kaiku tłumaczy wiadomości na język drugiej osoby — oryginał jest zawsze o jedno dotknięcie („pokaż oryginał”). W ustawieniach możesz też wybrać, czy najpierw wyświetlać tłumaczenie, czy oryginał.
Jakie języki obsługuje Kaiku?
31 języków na poziomie natywnym, w tym polski, fiński, szwedzki, norweski, duński, estoński, angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, holenderski, czeski, słowacki, słoweński, chorwacki, węgierski, rumuński, bułgarski, grecki, turecki, ukraiński, portugalski, tajski, wietnamski, indonezyjski, tagalog, japoński, koreański, chiński i arabski.
Czy można zmienić język Kaiku w trakcie?
Tak. Profil → Język → zmień. Kaiku od razu zaczyna mówić w wybranym przez ciebie języku. Wybór partnera pozostaje bez zmian.
Co jeśli jedno z nas chce mówić w innym języku niż swój ojczysty?
Całkowicie swobodnie. Język Kaiku to wybór każdej osoby — nie jest powiązany z językiem ojczystym. Możecie oboje wybrać np. angielski, jeśli chcecie.
Czy refleksja ma tę samą jakość w obu językach?
Tak. Kaiku tworzy spostrzeżenie dla każdego z was w jego własnym języku, natywnie — nie za pomocą silnika tłumaczeń. Partner z innym językiem ojczystym nie jest użytkownikiem drugiej kategorii.